Απο πλευράς ύφους το "ενώ" καταργεί τον εσωτερικό ρυθμό του λόγου. Εκεί που περιμένω μια στιγμιαία σιγή πριν απο τη δεσπόζουσα συγχορδία της αποκαλυπτικής φράσης, μια λέξη σύνδεσμος (ενώ) διαχέει ανεξάρτητες εικόνες και έννοιες τη μια μέσα στην άλλη (μαθαινε - έκλεβε, κερδισμένη ζωή - κλεμμένη ζωή).
Το ποίημά σου αποτελείται από τις απόλυτα αναγκαίες λέξεις και εκφράζει πολλαπλάσιο νόημα από το υλικό που φτιάχτηκε. Κάνε ένα μικρό τεστ: Αφαίρεσε μια οποιαδήποτε λέξη από το ποίημά σου και θα δεις ότι θα μείνει ανάπηρο. Είναι τόσο καλά χτισμένο, που δεν περισσεύει απολύτως τίποτα. Το ποίημά σου, λοιπόν, δεν προσφέρεται για ασκήσεις σπουδαιοφανίζουσας σαχλαμάρας. Όποιος ξέρει γράμματα και κρατά το σφυγμό του Λόγου και όχι το...δικό του, έχει και την ικανότητα να πει τα πιο δύσκολα πράγματα, με τον πιο απλό, σαφή και ακριβή τρόπο. Έτσι νομίζω ότι ο Φαέθων διατύπωσε επιγραμματικά και με ευστοχία την άποψή του για το ποίημα.Κατά τα άλλα με εκπλήσσεις συνεχώς και πάντα ευχάριστα με όσα γράφεις.
Το 'ενώ' το 'βαλα ως τη λέξη-αντίθεση που ανατρέπει (με τον τελευταίο στίχο) την πρότερη εικόνα μιας επισφαλούς επιφανειακής και 'τυφλής' (παρ' όλη την χρησιμοποίηση της όρασης)μακαριότητας, κερδισμένης μόνο εξωτερικά.
Είχα αυτό το ιστολόγιο από τις αρχές του 2006. Λόγω προβλημάτων διαχείρισής του χάθηκαν πολλές από τις παλιές μου αναρτήσεις, ενώ έσβησα κάποιες από αυτές. Όταν με τίποτα δεν μπορούσα να επαναφέρω τις ρυθμίσεις, αναγκάστηκα να μεταφερθώ (προσωρινά, όπως αποδείχθηκε) και σε άλλο ιστολόγιο.
Τώρα (Ιανουάριος 2014), που έχω την τεχνογνωσία πια να λύσω τα προβλήματα που προέκυψαν, επέστρεψαν στην επιφάνεια όλες οι παλιές αναρτήσεις.
Όσες ήρθαν σαν αποσκευές από το άλλο μπλογκ ή ξαναγράφτηκαν (μαζί με τα αρχικά τους σχόλια) πάνω στις σβησμένες, επισημαίνονται ως: "Παλιές Αναρτήσεις"
5 σχόλια:
Η ΠΟΙΗΤΙΚΟΤΕΡΗ διάγνωση της κοινωνικής μας παθογένειας και για τούτο η πιο έγκυρη και η πιο πικρή...
... να τολμήσω μια παρατήρηση?
Απο πλευράς ύφους το "ενώ" καταργεί τον εσωτερικό ρυθμό του λόγου. Εκεί που περιμένω μια στιγμιαία σιγή πριν απο τη δεσπόζουσα συγχορδία της αποκαλυπτικής φράσης, μια λέξη σύνδεσμος (ενώ) διαχέει ανεξάρτητες εικόνες και έννοιες τη μια μέσα στην άλλη (μαθαινε - έκλεβε, κερδισμένη ζωή - κλεμμένη ζωή).
..... με τον δέοντα σεβασμό.
Δεν αποκλείεται και να... ξέρει κανείς τι λέει.
Το ποίημά σου αποτελείται από τις απόλυτα αναγκαίες λέξεις και εκφράζει πολλαπλάσιο νόημα από το υλικό που φτιάχτηκε. Κάνε ένα μικρό τεστ: Αφαίρεσε μια οποιαδήποτε λέξη από το ποίημά σου και θα δεις ότι θα μείνει ανάπηρο. Είναι τόσο καλά χτισμένο, που δεν περισσεύει απολύτως τίποτα. Το ποίημά σου, λοιπόν, δεν προσφέρεται για ασκήσεις σπουδαιοφανίζουσας σαχλαμάρας. Όποιος ξέρει γράμματα και κρατά το σφυγμό του Λόγου και όχι το...δικό του, έχει και την ικανότητα να πει τα πιο δύσκολα πράγματα, με τον πιο απλό, σαφή και ακριβή τρόπο. Έτσι νομίζω ότι ο Φαέθων διατύπωσε επιγραμματικά και με ευστοχία την άποψή του για το ποίημα.Κατά τα άλλα με εκπλήσσεις συνεχώς και πάντα ευχάριστα με όσα γράφεις.
Το 'ενώ' το 'βαλα ως τη λέξη-αντίθεση που ανατρέπει (με τον τελευταίο στίχο) την πρότερη εικόνα μιας επισφαλούς επιφανειακής και 'τυφλής' (παρ' όλη την χρησιμοποίηση της όρασης)μακαριότητας, κερδισμένης μόνο εξωτερικά.
Δημοσίευση σχολίου